De dansande flickorna
Jag har läst en bok, ja jag har ju förstås läst många böcker men det här är en lite speciell bok jag tänkte berätta om. Den heter De dansande flickorna i Lahore av Louise Brown.
Jag hade nog inte läst boken om jag sett den i en bokhandel men nu så läste jag på en svensk hemsida om UAE och muslimer…och då nämnde hon den här boken pga att en shejk här i Dubai var nämnd i den, inte med namn men…, så jag beställde den så att min son kunde ta med den nu i julas.
Direkt när jag började läsa den så tyckte jag den var lite tråkig, långdragen liksom men nu när jag läst ut den så har den liksom fallit in på något vis. Känner lite egentligen jag vill veta mer även om det är lite otäckt.
Det här är en sann berättelse om kärlek och drömmar som är till salu. Louise har varit i Pakistan närmare bestämt i Lahor och “studerat” prostitutionen där. Hon har levt där i 4 år och lärt känna Maha och andra kvinnor som bor i Heera Mandi, bordelldistirktet i Lahore. Det är lite dubbelmoral. Det är förbjudet med prostitution i Pakistan så som det är bland andra muslimska i världen, MEN den finns helt klart där. Fast dom är inte prostituerade utan dom är danserskor… ähmm
Det är skrämmande att läsa om hur dom förbereder sina tonåringar, å då menar jag i den yngre tonåren, att bli danserskor och att dom ska bli så bra som möjligt så dom kan komma över till Gulfen, dvs UAE och dansa och kanske hitta en rik man som dom kan “gifta” sig med. Ju yngre desto dyrare och destomer pengar tjänar familjen…
Den här boken sträcker sig mellan 2000 och 2004 så det liksom i dag typ, men när man läser den så känns det som om det skulle vara för typ 30- 40 år sedan i vissa fall om det inte hade nämnts typiska saker som finns i dag, så som internet, mobiler, DVD spelare mm mm.
Den får i alla fall en själv att tänka till vilken tur man har som kan välja själv och inte behöver bli utsatt för detta… jag jag hittar inte ord. Men den gjorde ett sådant intryck så jag känner jag måste skriva lite om den.
Den som tänker läsa den kan jag rekommendera att på sista sidorna finns det översättning till lite olika uttryck och ord som finns i boken, vilket jag inte upptäckte förren jag läst klart.